Нэнси Хьюстон - Печать ангела

Печать ангела

4.1
1 хочет послушать 9 рецензий
Альтернативные озвучки
Чтобы добавить аудиокнигу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

"Печать ангела" - первый роман на русском языке известной канадской писательницы Нэнси Хьюстон. Это необыкновенная история любви немки и еврея, обожженных Второй мировой войной. Действие происходит во Франции, погрязшей в другой войне - с Алжиром. Хьюстон говорит о проблемах личной и общей вины, об ответственности выбора. За перипетиями классического любовного треугольника видна история Европы самых бурных, самых смутных времен уже ушедшего столетия. "О! Станьте моим Дантом, а я стану вашим Виргилием, дайте мне руку, дайте руку, не бойтесь, я буду рядом, я не оставлю вас на этом долгом пути, круг за кругом, вниз..." "Вот она, Саффи. Она здесь. Видите ее? Белое лицо. Лучше даже сказать: восковое. В темном коридоре, на третьем этаже красивого старого дома на улице Сены она стоит перед дверью, поднимает руку, чтобы постучать, стучит; ее движения как будто сами по себе, а она сама по себе. Всего несколько дней назад она приехала в Париж, в этот город, подрагивавший за грязным стеклом, в этот чужой, серый, свинцовый, дождливый Париж, на Северный вокзал. Поездом из Дюссельдорфа. Ей двадцать лет". Доп. информация: Перевод и послесловие Нины Хотинской.

Лучшая рецензияпоказать все
lost_witch написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Чуда не произошло. Раны никуда не делись, кошмары опять одолевают нас. И каждый в обиде на другого за то, что не родился заново, за то, что любовь не разрешила всех проблем бытия, за то, что он, оказывается, не в раю, а, как ни крути, там же, где и всегда, – на грешной земле.



Невозможно сказать: "очень хорошая книжка, молодец автор, сюжет такой-то" про текст, который пробрался глубоко под кожу, в вены, и теперь отравляет твою кровь. То ли канадка, то ли француженка Нэнси Хьюстон в "Печати ангела" рассказывает несложную историю любви простыми словами. Текст словно намеренно безыскусный, но оказавшийся для меня слишком неожиданным. Сначала любовь возникла вовсе не там, где я ее ждала, а потом и закончилась бессмысленной и бездарной трагедией.

Хотя - и нечему удивляться: чудес не происходит, редкая ночь проходит без кошмарных снов, ложь друг другу оплетает любящих людей паутиной, создавая превосходный кокон идеального несчастья. А если такой кокон всё же разламывается и раскрывается, выходит бабочка, которая живет не пару дней, а десятилетиями не устает вызывать в памяти образы обломков, оставшихся за спиной.

Мы настоятельно рекомендуем вам зарегистрироваться на сайте.
1 слушателей
0 отзывов


lost_witch написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Чуда не произошло. Раны никуда не делись, кошмары опять одолевают нас. И каждый в обиде на другого за то, что не родился заново, за то, что любовь не разрешила всех проблем бытия, за то, что он, оказывается, не в раю, а, как ни крути, там же, где и всегда, – на грешной земле.



Невозможно сказать: "очень хорошая книжка, молодец автор, сюжет такой-то" про текст, который пробрался глубоко под кожу, в вены, и теперь отравляет твою кровь. То ли канадка, то ли француженка Нэнси Хьюстон в "Печати ангела" рассказывает несложную историю любви простыми словами. Текст словно намеренно безыскусный, но оказавшийся для меня слишком неожиданным. Сначала любовь возникла вовсе не там, где я ее ждала, а потом и закончилась бессмысленной и бездарной трагедией.

Хотя - и нечему удивляться: чудес не происходит, редкая ночь проходит без кошмарных снов, ложь друг другу оплетает любящих людей паутиной, создавая превосходный кокон идеального несчастья. А если такой кокон всё же разламывается и раскрывается, выходит бабочка, которая живет не пару дней, а десятилетиями не устает вызывать в памяти образы обломков, оставшихся за спиной.

DzeraMindzajti написал(а) рецензию на книгу
Оценка:
Долго не могла собраться и написать рецензию на книгу. Даже по моим меркам. Но я правда не знала, что написать.
С одной стороны, книга читается очень легко и быстро, затягивая буквально с первых страниц и не отпуская до последних. С другой… а зачем, собственно, нужна эта книга? Зачем я её читала? Что я получила?
Историю любви между представителями разных культур? Было. Историю любви между представителями враждующих народов (ладно. В не столь отдалённом прошлом враждовавшими)? Было. Историю «спящей красавицы» (пусть и в чувственном плане)? Было. Историю матери, которая далеко не сразу полюбила своего ребёнка? Было. Всё это уже было. Много раз. И в гораздо лучшем исполнении. А это… это оказалась вполне себе проходящая «дорожная» книга для поездки. Книга на один раз, которую никакого желания советовать друзьям нет.

книга прочитана в рамках игры "Кот в мешке"

Imbir написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Кровь за кровь, жизнь за жизнь, плачут жены полицейских, плачут солдатские матери, убийства и увечья, гонка безумцев, пули в живот, пули в голову, разбитые лица, перерезанные глотки, нескончаемые причитания арабских женщин, испуганный визг арабских детишек, вытоптанные поля, сожженные деревни, тела молодых мужчин, белые и смуглокожие, поруганные, расчлененные, мертвые, погребенные, оплаканные – старая, старая, как мир, история, хоть у нас почему-то все это называется «новости».


Это не Бомбей. Железные кровати прижаты, чтоб не падали, булыжниками и пластмассовыми ящиками. Блочные стены, ржавые остовы грузовиков и вагонов, вывезенные со свалки. Разбитые автомобили оттуда же. Бродячие собаки. Мусорные кучи. Грязь по колено, белье на веревках. Лужи, кишащие мухами.
Люди, которые сейчас кладут асфальт на улицах Парижа, возвращаются сюда вечером поесть и поспать. У большинства нет ни жен, ни детей, но есть среди них и семейные, живущие с семьями в этих трущобах, в этих лачугах, в этих развалюхах, в бетонных бараках и наспех сложенных хибарах. Они ютятся по шестеро-семеро на одной кровати. На двести пятьдесят семей здесь всего одна колонка с проточной водой.



И вот, присев рядом на корточки, немка дает напиться алжирцу во дворе у венгра под дробные ритмы афро-американского джаза.



Любовь она такая.
Есть на пути каждой безумной любви поворотный момент; это бывает рано или поздно, у кого как. Причина проста: вопреки тому, во что верилось в первые часы, в первые дни, максимум в первые месяцы упоения, любимый не может сделать нас другими. Стена, о которую разбиваются, не пройдя поворот, - она в нас самих. Это мы: такие же жалкие, неприглядные и недалекие, как и прежде. Чуда не произошло. Раны никуда не делись, кошмары одолевают нас. И каждый в обиде на другого за то, что не родился заново, за то, что любовь не разрешила всех проблем бытия, за то, что, он оказывается, не в раю, а, как ни крути, там же, где и всегда, - на грешной земле.



Канадская писательница, живущая во Франции. «Канадская чародейка», которая покорила сердца не только французских читателей. Красивый виртуозный язык.

Франция. Война с Алжиром - 60-е годы прошлого столетия. История бурных, самих смутных времен уже ушедшего века. История о вечном – любви, смерти, совести, сострадании, боли не проходящей. История вины живущих.

Француз, немка, еврей и память прошедшей войны у каждого своя.
История, которая в читателе цепляет струны души. Что можно сделать с памятью, если все-равно помнишь? Как с этим жить? Пытаешься понять героев изнутри и тонешь в их боли. Беспощадная история, которая заставляет задуматься.
Разве войны, когда нибудь заканчиваются? Зачем, почему войны всегда?

Lu-Lu написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вся книгу боролась с унынием и сном. Проснулась только на фразе

Как и все, кому приходится выступать на сцене, он знает, как справиться с мандражом: глубоко дышать, расслабиться, сосредоточить всё внимание на предмете или запахе, не имеющем отношения к тому, что в данный момент выбивает вас из колеи.

Проснулась и подумала, "точно-точно, именно так оно и есть".

Ну а все остальное...
1) я не поняла, зачем главный герой женился на трупе? Вроде острой необходимости не было?
2) традиционно паршивый язык (или все-таки перевод?)
3) до смерти надоела "милая" традиция: в современных книгах о музыке почему-то считается хорошим тоном смешивать ее в равных пропорция с порнухой. Нет, я, конечно, согласна, музыка и секс связаны между собой прочно, но почему во всех книгах-то?! И всегда вот так, грязненько и гаденько?.. А красота, извините, где?!
4) и т. п. и прочие противные подробности.

Я так поняла, что автор хотела подчеркнуть драматичность межнациональных отношений в условиях и декорациях послевоенной Франции, усилив политическую и социальную линию с помощью своеобразного любовного треугольника "немка-еврей-француз". Но в итоге, получилось не пойми что - какая-то адская мешанина из ингредиентов, требующих разного времени приготовления. Одни продукты не доварились и остались полусырыми, другие - разварились в кашу и потеряли всякий вкус.

Antarktika написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я читала её с часу ночи до пол8 утра, поспала 2 часа и ушла на пары. Там рассказывала краткое содержание всем и добавляла немного эмоций. В итоге же, куда девалось моё собственное впечатление? То гнетущее чувство, которое овладело мной сразу после прочтения?
Что теперь можно сказать? Мне действительно понравилась книга, она хороша в своей пронзительности. Удивительным образом я говорю это, хотя никак не могу ни оправдать, ни понять, ни перенести на себя поведение героини. Не могу с самого первого появления её на страницах книги и до конца. Никогда не понимала полной замкнутости, окаменелости, не-присутствия. Я уже писала об этом в рецензии на "Свет в августе". Там героиня тоже ко всему безучастна, и для меня это странно и дико. Но ладно. То, что происходит потом, тоже плохо укладывается в моей голове. Автор сам говорит о том, что Саффи не иначе, как магией, разделяла в своей голове две этих жизни: с Рафаэлем и Андрашем. Но как так? Как умеют делать это женщины? Что есть любовь, если она не вся жизнь, а только её часть? Любовь ли это вообще, если она больше напоминает приключение?
Рафаэль, в общем, тоже не положительный персонаж, хотя я ему очень сочувствовала поначалу. Он слишком увлёкся карьерой, но осуждать я его тоже не могу. Очень близки его слова о том, что музыка, которую он создаёт и дарит людям, - тоже не просто развлечение, а важный вклад, в сущности, в дело мира, потому что красота и гармония должны объединять людей. Совершенно другое дело началось, когда отчаяние заволокло ему глаза. Как можно было так поступить с сыном?
Андраш тоже хорош. Он поддержал эту безумие Саффи, которое и привело к катастрофе. Возможно, Эмиль был прав, называя его настоящим отцом, но всё равно, всё это трагично.
Сам Эмиль жил во лжи с первых же недель, и это стало для него настолько привычно, что даже не верится. Как можно было умудриться не сболтнуть, да и просто понять, что можно говорить при Рафаэле, а что нельзя, - он же был совсем ребёнком.
Ну и в общем. Разве мог тут быть хэппи-энд?
Пара мыслей по поводу. Андраш вот говорил о том, что для мусульман во Франции скоро конц.лагеря построят и тд. Водил Саффи смотреть на то, как они живут. Переносясь же в наше время, задумаемся, а не потеряла ли чего-то сама Франция, со своими, такими открытыми границами? Где, чёрт побери, французы среди арабов и афрофранцузов(?), наводнивших парижские бульвары? Когда большая масса людей другой культуры попадает в границы нашего государства, не теряем ли мы самоидентичности? И почему, отвоевав себе этот отдельный, независимый Алжир, против которого я ничего не имею, граждане его валом повалили обратно в тот же бедный Париж?
Я совершенно не сторонник каких-либо ужасающих мер, но при этом абсолютный антиглобалист. К чему эта непонятная каша из национальностей, где каждый не понимает, кто собственно он, называя себя просто гражданином Евросоюза? Мне от этой книги тяжело.

admin добавил цитату 2 года назад
Нам не дано исцелить нашу боль, мы можем только передать ее другому, как наследство. На, возьми, дорогой.
admin добавил цитату 2 года назад
Да уж, если любовь на стороне и окрыляет, то полет, как правило, недолог, а падать больно.
admin добавил цитату 2 года назад
Жизнь, когда живешь безумной любовью, – это череда сегодняшних дней между подвергнутым тщательной цензуре прошлым и туманным будущим.
admin добавил цитату 2 года назад
...говорить на чужом языке – всегда немного притворство.
admin добавил цитату 2 года назад
Столько миров – как могут все они уживаться на одной планете? Какой из них ценнее, какой истиннее, какой важнее узнать в первую очередь? Они переплетаются между собой, сложно, но не хаотично, сближаются и сталкиваются, противостоят друг другу и соединяются, есть причина всякому следствию, которое, в свою очередь, станет причиной и породит новое следствие, и так далее, и так далее, до бесконечности…
Плачевной в общем-то бесконечности, надо заметить.